A tres días haberse celebrado el Miss Universo, donde la danesa Victoria Kjaer se coronó como la absoluta ganadora del certamen de belleza, la polémica por la ronda de pregunta y respuesta sigue dando de qué hablar, luego que la Miss Venezuela presentara inconveniente con su traductora. En esta ocasión, fue el turno de Osmel Sousa quien emitió comentarios sobre la venezolana.
NOTAS RELACIONADAS
Tras finalizar la edición número 73 del concurso, Ileana Márquez Pedroza, ofreció varias declaraciones que evidencian el error de la intérprete al traducir la pregunta de Margaret Gardiner. En este sentido, si bien hubo un fuerte debate en las redes sociales sobre si debía o no saber inglés, lo cierto del caso es que, la traductora del Miss Universo no hizo bien su trabajo, según comentó el experto en belleza.
El “Zar de la Belleza” Osmel Sousa admitió que hubo un error con la traductora de la Miss Venezuela. “Piden los traductores y eso es un desastre, muchos se ponen nerviosos no saben interpretar bien lo que ellas dicen (…) eso no fue bueno”, fueron sus palabras sobre el tema.
“No salió tan bien”
Durante corta entrevista, el nuevo asesor de presidencia de la Organización Miss Universo, dijo que Ileana Márquez “no salió tan bien arregla” como en otras oportunidades, esto le pudo haber restado puntos en la noche final.
Asimismo, resaltó que durante las dos semanas de concentración junto a las 127 candidatas su estilismo estaba en su punto. “El desfile no fue tan elocuente como el día de la preliminar”, agregó sobre la noche de coronación.
La pregunta
La Miss Universo 1978, Margaret Gardiner, fue la encargada de realizar la pregunta final a Miss Venezuela, la cual fue: ¿Describe la mujer ideal de hoy y lo qué tienes en común con ella?.
La reina belleza necesitó de una traductora para dar un mensaje claro y con fuerza en su idioma natal, sin embargo, la valenciana no respondió la pregunta generada por el comité seleccionador, mientras la traductora asentía para que siguiera con su respuesta.