La Real Academia Española es una institución cultural dedicada a la regulación lingüística entre el mundo hispanohablante. Este organismo constantemente hace actualizaciones de palabras que se usan comúnmente entre los hablantes de la lengua española.
NOTAS RELACIONADAS
El tema que nos compete es saber cómo se escribe, en español, la palabra que define a una mujer que monta sobre puros de carrera. Es muy común entre los profesionales que cubren el hipismo escribir “jocketa”, pero resulta que según La Real Academia Española este no es el término correcto.
La voz inglesa jockette es el femenino ocasional de jockey, esto para las lenguas anglosajonas. Esta voz tiene cierta difusión en los países del Cono Sur, si bien casi siempre con la grafía semiadaptada jocketa, que no es ni inglesa ni española.
La Real Academia Española recomienda la adaptación yoqueta, que refleja adecuadamente su pronunciación y se acomoda al sistema gráfico del español. Para referirse a la mujer que monta a caballo de modo profesional existen otras posibilidades expresivas, como la yóquey o la yoqui y la jinete o la amazona (→ jinete), que tienen la ventaja, frente a yoqueta, de no circunscribirse a un área concreta del ámbito hispánico.